新動能
  “碰詞兒”是一檔從詞匯角度解讀“兩會”熱詞的視頻節(jié)目。節(jié)目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現(xiàn),在“兩會”期間解讀政治經(jīng)濟熱詞和中國特色詞匯,如:一路一帶、新常態(tài)、四個全面、全面兩孩等。
  

新動能 new growth drivers

大家好,歡迎來到碰詞兒現(xiàn)場!

咱們今天要說的詞兒是“新動能”。在2016年十二屆全國人民代表大會第四次會議記者會上,李克強總理在答記者問時表示,發(fā)展“新經(jīng)濟”需要培育”新動能”,促進(jìn)中國經(jīng)濟轉(zhuǎn)型。傳統(tǒng)動能發(fā)展到一定階段出現(xiàn)減弱是規(guī)律現(xiàn)象,此時需要新動能異軍突起,來適應(yīng)產(chǎn)業(yè)革命的趨勢。而新動能和傳統(tǒng)動能提升改造結(jié)合起來,可以形成混合的動能。

請看例句:把培育新動能和改造提升傳統(tǒng)動能結(jié)合起來,形成中國經(jīng)濟的“雙引擎”,就可以闖過困難的關(guān)口,躍上希望的高原。

Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”! The word we talk about today is“新動能”—new growth drivers, which was mentioned at the press conference given by Chinese Premier Li Keqiang on March 16, 2016. Li said that to develop the “new economy” refers to fostering new growth drivers and encouraging China’s economic transformation. When development has come to a certain stage, it is natural for traditional growth drivers to begin to weaken, hence the boom of new growth drivers is needed to accommodate the need of the industrial revolution. And when we combine the new growth drivers with the upgraded traditional growth drivers, a hybrid driving force is created.

For example: Propelled by the twin engines -- the new growth drivers and upgraded traditional ones, China's economy will be able to get beyond difficulties and rise to a more promising level.

巢湖市| 湘阴县| 天柱县| 确山县| 博白县| 乌拉特前旗| 名山县| 吴江市| 肥东县| 诸暨市| 南召县| 邹平县| 修文县| 通化县| 鹤峰县| 富民县| 墨脱县| 红河县| 巫溪县| 普洱| 房山区| 河津市| 大兴区| 保亭| 白朗县| 威海市| 宣汉县| 闽清县| 登封市| 嘉祥县| 高邑县| 白山市| 肥乡县| 阿瓦提县| 台安县| 九台市| 田阳县| 绵竹市| 吉木乃县| 永顺县|