中國(guó)世界語(yǔ)者向國(guó)慶的獻(xiàn)禮[組圖]
中國(guó)網(wǎng) china.com.cn 時(shí)間: 2009-08-03 發(fā)表評(píng)論>>
世界語(yǔ)翻譯家鄒國(guó)相從世界語(yǔ)翻譯成中文的波蘭名著《法老》和陳昊蘇詩(shī)集《希望之路》
世界語(yǔ)翻譯家鄒國(guó)相從世界語(yǔ)翻譯成中文的波蘭名著《法老》和陳昊蘇詩(shī)集《希望之路》  
侯志平/圖文 

今年是新中國(guó)成立60周年,也是柴門霍夫誕生150年,對(duì)世界語(yǔ)者說(shuō)來(lái)這是雙喜臨門。為了紀(jì)念這兩個(gè)節(jié)日,他們獻(xiàn)上了五本世界語(yǔ)書籍:《西游記》、陳昊蘇詩(shī)集《希望之路》、《李清照詩(shī)詞選》、《風(fēng)過(guò)留痕》的世界語(yǔ)版以及通過(guò)世界語(yǔ)翻譯成中文的波蘭古典名著《法老》,他們用促進(jìn)中外交流的實(shí)際成果,向祖國(guó)獻(xiàn)上了一份禮物。

《西游記》世界語(yǔ)文的出版向世人宣告:中國(guó)四大古典名著《紅樓夢(mèng)》、《水滸傳》、《三國(guó)演義》、《西游記》都有了世界語(yǔ)文版,這在世界各民族語(yǔ)中同時(shí)具有這四大名著的譯本也是不多見(jiàn)的。

四大名著中后三部著作的世界語(yǔ)文版由著名世界語(yǔ)翻譯家李士俊翻譯,使之成為中國(guó)翻譯史上一人第一人,在過(guò)去還沒(méi)有一人同時(shí)將這四大名著中的三大名著譯成同一種民族語(yǔ)的?!端疂G傳》、《三國(guó)演義》、《西游記》現(xiàn)在已被國(guó)際世界語(yǔ)協(xié)會(huì)同時(shí)列為東西方交流叢書,足見(jiàn)這幾部書籍在促進(jìn)中外文化交流中的地位和作用。

《希望之路》是陳昊蘇新出版的詩(shī)集,用世界語(yǔ)和中文對(duì)照出版。這本詩(shī)集包括三個(gè)部分:走近綠星(綠星世界語(yǔ)的標(biāo)志)、走遍歐洲、走遍世界,反映作者過(guò)去20多年間訪問(wèn)世界各國(guó)的經(jīng)歷與感受,表達(dá)他對(duì)世界語(yǔ)的美好祝福和深情摯愛(ài)。陳昊蘇目前是中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),同時(shí)兼任中華全國(guó)世界語(yǔ)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),他希望通過(guò)此書的出版共同推動(dòng)世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和各國(guó)人民友好合作事業(yè)取得更大的成績(jī)。

《李清照詩(shī)詞選》是譯者石成泰的新作,他長(zhǎng)期致力于中國(guó)古典文學(xué)的譯介工作,用世界語(yǔ)翻譯了杜甫、李白、李清照等著名作家的許多詩(shī)篇,并在國(guó)外世界語(yǔ)刊物上發(fā)表,是中外文化交流的使者。《風(fēng)過(guò)留痕》則是他的散文集,記述了他與巴金等老世界語(yǔ)者的友誼與感悟。

波蘭古典名著《法老》被世界語(yǔ)翻譯家鄒國(guó)相第一次譯成中文?!斗ɡ稀返淖髡呤遣兴雇叻?。普魯斯,他是波蘭人民最偉大的作家之一,也是世界文壇最著名的現(xiàn)實(shí)主義作家之一,他的作品在波蘭家喻戶曉,被譯成多國(guó)文字。《法老》就是他的代表作。作者在這部作品中詳細(xì)地描述了古埃及的宮廷斗爭(zhēng)和生活圖景,是當(dāng)時(shí)波蘭社會(huì)生活的真實(shí)寫照。今年是中波建交60周年,它的出版為中波兩國(guó)人民的友誼續(xù)寫了新的篇章。



中國(guó)世界語(yǔ)者向國(guó)慶的獻(xiàn)禮[組圖]
   上一頁(yè)   1   2   3  


責(zé)任編輯: 戴凡文章來(lái)源: 中國(guó)網(wǎng)
[推薦] [收藏] [打印] [ ] [關(guān)閉]

進(jìn)入論壇網(wǎng)友留言

大安市| 枝江市| 钦州市| 唐海县| 五常市| 巍山| 临邑县| 克拉玛依市| 扶风县| 二连浩特市| 平远县| 勐海县| 府谷县| 达孜县| 孟津县| 玛沁县| 余江县| 德令哈市| 田东县| 迁西县| 清河县| 石家庄市| 平顺县| 新竹市| 佛冈县| 台州市| 陆良县| 巴林左旗| 宜都市| 海门市| 紫阳县| 丹凤县| 平利县| 增城市| 西华县| 晋城| 申扎县| 四子王旗| 象州县| 平江县|